Jesaja 26:7

SVHet pad des rechtvaardigen is geheel effen, den gang des rechtvaardigen weegt Gij recht.
WLCאֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵֽישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃
Trans.

’ōraḥ laṣṣadîq mêšārîm yāšār ma‘əgal ṣadîq təfallēs:


ACז ארח לצדיק מישרים  ישר מעגל צדיק תפלס
ASVThe way of the just is uprightness: thou that art upright dost direct the path of the just.
BEThe way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you.
DarbyThe way of the just is uprightness: thou, the Upright, dost make the path of the just even.
ELB05Der Pfad des Gerechten ist gerade; du bahnest gerade den Weg des Gerechten.
LSGLe chemin du juste est la droiture; Toi qui es juste, tu aplanis le sentier du juste.
SchDer Pfad des Gerechten ist richtig; geradeaus bahnst du die Bahn des Gerechten.
WebThe way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin